Журнал Берлинский Телеграф

Летний словарь немца

Летом люди отправляются в отпуск, купаются в своем бассейне, наслаждаются теплым солнцем и на время забывают о работе. Понять, что теплая пора в Германии уже в полном разгаре помогут несколько немецких слов и выражений, которые вы часто можете услышать в это время года.

Urlaubsreif

После нескольких месяцев тяжелой работы вы больше, чем готовы для отдыха. На немецком языке вы буквально «созрели» для него. Правда, некоторые жители Германии берут с собой работу даже в отпуск. Но если вам действительно нужен отдых от офиса, то, вероятно, лучше оставить ноутбук дома.

Fernweh / Heimweh

Вы страдаете от Fernweh – «тяги к путешествиям»? Это означает, что вы хотите отправиться в далекую страну до такой степени, что даже тоскуете. Немцы известны тем, что являются чемпионами мира по путешествиям (хотя в 2012 году их превзошли китайцы). А как назвать обратную тоску, когда немец за границей начинает скучать по домашней квашеной капусте своей мамы? Это Heimweh – «ностальгия» или тоска по родине.

All-InUrlaub

Время отпуска – это расслабление, когда не нужно готовить, и даже не нужно беспокоиться о поиске ресторана. Когда все ваши блюда (а часто и напитки) включены в стоимость путевки, это называется All-InUrlaub или «все включено». В таком контексте также широко используется немецкий термин Pauschalurlaub.

Reiserücktrittsversicherung

Немцы любят всегда чувствовать себя в безопасности и в готовыми к любым обстоятельствам. Если вы хотите организовать отпуск заранее, но есть вероятность, что всё может пойти не так (болезнь или политический кризис в стране назначения), уместно купить страховку, которая будет гарантировать возврат средств, если вы отмените поездку. Немецкое слово для этого – настоящий твистер для языка – Reiserücktrittsversicherung, который буквально переводиться как «страхование путешествий».

Stau

В 16 регионах Германии начинаются школьные каникулы, так что в течение летних месяцев вся страна путешествует практически одновременно. Но пробки (Stau) всё ещё возникают в первый и последний уик-энд школьных каникул в каждой федеральной земле. Поэтому хорошей идеей будет путешествие в середине недели. Ведь летом на работу ездит меньше людей, и городские дороги заметно освобождаются от густого транспортного потока.

Sommerfrische

«Летняя свежесть» или Sommerfrische – немного устаревший термин из ХІХ века. В своем словаре братья Гримм определили его как желание городских жителей сбежать в деревню для освежающего отдыха в летние месяцы. Это была обычная практика среди дворянства того времени. Тогда системы канализации отсутствовали, делая города менее свежими в жару, и деревня становилась спасением для знатных господ.

Freibad

В Германии насчитывается около 7 тыс. общественных плавательных бассейнов, а более половины из них – так называемые «свободные бассейны» или Freibad. Нет, они не бесплатны; бассейны называются «свободными», потому что расположены на улице, а не в крытом помещении (Hallenbad). Если крытые бассейны доступны круглый год, то Freibad особенно популярны только в летние месяцы.

Sauregurkenzeit

Лето – время солений – или Sauregurkenzeit в Германии. Нет, люди не едят больше маринованных овощей в жаркую пору. Термин восходит к XVIII веку, когда из-за недостатка продуктов немцы были обязаны посвящать часть лета заготовке солений. Также журналисты часто называют Sauregurkenzeit , то время, когда парламент не заседает.

Altweibersommer

Правда, было бы замечательно, если бы лето продолжалось вечно? Часто ранней осенью также случаются теплые солнечные дни. То, что мы называем «бабьим летом» на русском языке, или «индийским летом» на английском, немцы зовут Altweibersommer. На первый взгляд, термин буквально означает «старое лето», но «weiber», скорее всего, происходит от «плетения», ссылаясь на летающую паутину, которой становится всё больше по мере того, как лето сливается с осенью.

Источник

chefredakteur

член Союза журналистов Германии 2014

Click to listen highlighted text!