Skip to content
Berliner Telegraph
  Вторник 24 февраля 2026
  • Zeitschrift
  • Videobank
  • Fotobank
  • Shop
  • Anzeigen
  • Impressum
  • Home
  • Nachrichten
    • Nachrichten
    • Kriminalität
    • Artikel
    • Wissenschaft
    • Geschichte
    • Kultur
    • Karriere und Arbeit
    • Politik
    • Wirtschaft
    • Deutschland
    • Sport
  • Sport
    • Fußball
    • Basketball
    • Baseball
    • Handball
    • Skisport
    • World Boxing Union
    • Amateurboxen
    • Radsport
    • Tennis
    • Tischtennis
    • Leichtathletik
    • Formel 1
    • E-Sport
  • REGIERUNGSORGANISATIONEN
    • Der Bundespräsident
    • Bundesministerien
    • Bundesrat
    • Deutscher Bundestag
    • Deutsche Nationalbibliothek
    • Media Center
    • Deutscher Olympischer Sportbund
    • Das Bundespresseamt
    • Deutscher Behindertensportverband
  • Parteien
    • CDU/CSU
    • Alternative für Deutschland
    • Sozialdemokratische Partei Deutschlands
    • Bündnis 90/Die Grünen
    • Freie Demokratische Partei
    • Bündnis Sahra Wagenknecht
    • Die Linke
Trending
24. февраля 2026Берлинский сенат выступил против строительства 200-метрового небоскрёба у Westkreuz 23. февраля 2026СДПГ приветствовала решение ХДС об ограничениях для детей в социальных сетях 23. февраля 2026Глава врачей требует отменить все “вкусные” услуги госстраховок 24. февраля 2026Профсоюз Ver.di готовит национальную забастовку работников общественного транспорта 27 и 28 февраля 24. февраля 2026Только часть молодых немцев ответила на анкету по новому военному сервису 23. февраля 2026Mерц увидел «успокаивающий элемент» в таможенной неопределённости США 23. февраля 2026Немецкое машиностроение попало в тиски: потери от торговых войн с США и спада в Китае
Berliner Telegraph
Berliner Telegraph
  • Home
  • Nachrichten
    • Nachrichten
    • Kriminalität
    • Artikel
    • Wissenschaft
    • Geschichte
    • Kultur
    • Karriere und Arbeit
    • Politik
    • Wirtschaft
    • Deutschland
    • Sport
  • Sport
    • Fußball
    • Basketball
    • Baseball
    • Handball
    • Skisport
    • World Boxing Union
    • Amateurboxen
    • Radsport
    • Tennis
    • Tischtennis
    • Leichtathletik
    • Formel 1
    • E-Sport
  • REGIERUNGSORGANISATIONEN
    • Der Bundespräsident
    • Bundesministerien
    • Bundesrat
    • Deutscher Bundestag
    • Deutsche Nationalbibliothek
    • Media Center
    • Deutscher Olympischer Sportbund
    • Das Bundespresseamt
    • Deutscher Behindertensportverband
  • Parteien
    • CDU/CSU
    • Alternative für Deutschland
    • Sozialdemokratische Partei Deutschlands
    • Bündnis 90/Die Grünen
    • Freie Demokratische Partei
    • Bündnis Sahra Wagenknecht
    • Die Linke
  • Zeitschrift
  • Videobank
  • Fotobank
  • Shop
  • Anzeigen
  • Impressum
Berliner Telegraph
  Deutschland  Профсоюз Ver.di готовит национальную забастовку работников общественного транспорта 27 и 28 февраля
DeutschlandGesellschaftStreik

Профсоюз Ver.di готовит национальную забастовку работников общественного транспорта 27 и 28 февраля

Aleksandr BoykoAleksandr Boyko—24. февраля 2026

Фото © dpa

Все, кто хочет воспользоваться автобусами и поездами в конце этой недели, должны быть готовы к серьезным ограничениям. Профсоюз Ver.di призывает к предупредительным забастовкам в местном общественном транспорте по всей Германии 27 и во многих местах 28 февраля. Как и в случае с забастовкой в начале месяца, забастовка затронет 150 предприятий общественного транспорта и автобусных компаний. 

«В ближайшую пятницу во многих местных компаниях общественного транспорта не будут ходить автобусы и поезда», — объявили в Ver.di. «Во многих районах, где заключены коллективные договоры, забастовка будет продлена и на субботу».

О масштабах забастовок в отдельных федеральных землях Верди пока не сообщает. Многие поезда метро, автобусы и трамваи, скорее всего, не будут работать. Пригородные и региональные поезда Deutsche Bahn и частные автобусные операторы, с другой стороны, не участвуют в коллективных переговорах и поэтому не подпадают под забастовку. Муниципальные компании часто пытаются смягчить последствия забастовки, сотрудничая с частными автобусными компаниями.

По данным профсоюза, во время первой общенациональной забастовки 2 февраля транспорт полностью остановился в более чем 100 компаниях на целый день. Во многих других компаниях были введены жесткие ограничения. На этот раз профсоюз идет дальше и бастует два дня, чтобы добиться улучшения условий труда для примерно 100 000 водителей автобусов и поездов и других сотрудников муниципальных транспортных компаний. Ver.di ожидает, что «в большинстве регионов страны» будет такой же резкий эффект, как и в первый день забастовки.

Забастовка пройдет во всех федеральных землях, за исключением Нижней Саксонии, где по-прежнему действует мирное обязательство, и забастовка запрещена. В Баден-Вюртемберге, в Hamburger Hochbahn и Verkehrsbetriebe Hamburg-Holstein решение о проведении забастовки будет принято только в конце недели.

Отдельные федеральные земли будут вести переговоры отдельно в рамках коллективного договора. К неудовольствию Ver.di, поскольку профсоюз стремится к общенациональному соглашению. Поскольку переговоры находятся на разных стадиях в зависимости от федеральной земли, интенсивность забастовок может варьироваться от земли к земле. Однако в целом профсоюз не замечает прогресса.

«В целом переговоры практически не продвигаются, хотя в отдельных областях прошло уже четыре раунда переговоров», — критикует заместитель председателя профсоюза Ver.di Кристин Беле. «Это более чем разочаровывает. По-видимому, работодатели до сих пор не понимают, что в долгосрочной перспективе не может быть полноценного общественного транспорта, если мы сейчас решительно не улучшим условия труда».

Среди прочего, профсоюз требует сокращения смен и недельных рабочих часов. Повышение премий за работу в ночное время и в выходные дни должно сделать такие профессии, как водители автобусов, более привлекательными. В Баварии и четырех других землях также ведутся переговоры о повышении зарплат, которые уже были согласованы в других местах два года назад.

Отдельные муниципальные работодатели уже неоднократно называли требования Ver.di недоступными. В ходе переговоров они также часто утверждают, что у муниципалитетов все равно нет денег. Если бы им пришлось тратить больше на персонал в результате соглашения на текущем раунде переговоров о зарплате, они были бы вынуждены сократить автобусные и железнодорожные перевозки в ущерб клиентам.

В Шлезвиг-Гольштейне переговоры были отложены в начале недели, хотя работодатели представили предложение, которое, по их мнению, выходит «за рамки возможного» и представляет собой серьезное экономическое бремя для компаний. Ver.di придерживается своих максимальных требований и препятствует достижению соглашения, утверждает ассоциация муниципальных работодателей.

Работодатели требуют отказаться от забастовок

Транспортные компании также критикуют тот факт, что профсоюз прибегает к забастовкам слишком рано. 

«Профсоюзы постоянно используют предупредительные забастовки как средство давления, хотя переговоры по существу еще далеки от завершения», — жаловалась в середине февраля ассоциация муниципальных работодателей в Гессене. И призвала Ver.di пока воздержаться от забастовок: «Предупредительные забастовки, которые ограничивают или даже парализуют работу местного транспорта, в первую очередь вредят гражданам. Это неправильный подход».

Подобные призывы не нашли отклика у профсоюза, о чем свидетельствует новая двухдневная общенациональная забастовка. Участники переговоров Ver.di гневно отреагировали на то, что работодатели не только отвергли большинство требований профсоюза, но и выдвинули встречные требования в некоторых случаях. Например, некоторые работодатели хотели увеличить продолжительность рабочего дня или сократить оплату больничных.

Однако вместо того, чтобы ухудшать условия труда, их следует улучшить в интересах клиентов, чего уже давно требует вице-президент Беле. 

«Люди пользуются автобусами и поездами, чтобы добраться до работы, школы, занятий спортом и даже домой поздно вечером. Но они должны иметь возможность положиться на сервис. Чтобы гарантировать это, мы зависим от многих преданных своему делу сотрудников».

Профсоюзный деятель указывает на нехватку персонала. Десятки тысяч рабочих мест уже не заполнены, что также приводит к отмене поездок. Нанять больше сотрудников можно только с помощью более привлекательных условий. Однако, согласно исследованию, проведенному Ver.di и Climate Alliance, альянсом социальных, экологических и церковных организаций с 30 миллионами членов, вряд ли найдется другая отрасль, где рабочие часы так непривлекательны, как в местном транспорте. У водителей ежедневно меняется время начала работы, неоплачиваемые перерывы, длинные смены, работа по вечерам, ночам и выходным. Противостоять этому можно только увеличением льгот, перерывов, премий и сокращением рабочего дня.

Новая общенациональная забастовка длится два дня, и теперь профсоюз усиливает давление, чтобы убедить работодателей пойти на новые уступки.

Следующие переговоры покажут, чего они добьются.

DeutschlandStreikVerdiVerkehr
FacebookX TwitterPinterestLinkedInTumblrRedditVKWhatsAppEmail

Aleksandr Boyko

# TRENDING

ГерманияDeutschlandGermanyБерлинBerlinОлаф ШольцOlaf ScholzFriedrich MerzBundeswehrЕССШАAfDУкраинаRusslandФридрих МерцИзраильСтатистикаБаварияRB LeipzigЭкономика
© Berliner Telegraph, All Rights Reserved
  • Radio
  • TV
  • Zeitschrift
  • Impressum
  • Unser Team
  • Denkmaler